A Antena1 pode ter dado hoje um passo muito importante na aprendizagem do Espanhol sem esforço.
Ao ouvir as entrevistas aos jogadores de futebol, depois do jogo, Desportivo das Aves-Sporting verifiquei, com agrado, que o repórter tinha deixado o jogador de língua espanhol exprimir-se à vontade e só depois, e naturalmente, repetiu em português a ideia para que todos ficassem esclarecidos, caso não tivessem entendido o que ele disse.
Esta maneira simples, contrariamente às traduções simultâneas até aqui usadas, têm uma vantagem enorme não só para os jovens que nas Escolas têm o Espanhol como disciplina curricular, como para o Turismo.
Os jovens desenvolvem a aprendizagem e os turistas de língua espanhola ficam felizes por serem compreendidos e poderem ouvir as respostas de forma inteligível.
Mais tarde ouvi o Presidente da Venezuela Nicolás Maduro a falar sobre o ataque a uma base de Valência e de quem lhe interessa a instabilidade no país.
Também desta vez a tradução não foi simultânea. Maduro expressou-se como entendeu e só depois, julgo que pelo jornalista Filipe Gouveia, ao serviço da Antena1, naquele país falou sobre o que o Presidente Venezuelano disse.
Isto sim é prestar um bom serviço público, sem qualquer dispêndio de capital e com a vantagem de cada vez atrair mais ouvintes que, por necessidade ou prazer, aprendem línguas para se deliciarem e viajar com mais confiança se tiverem necessidade de sair para fora de Portugal.
Parabéns Antena1.
Oxalá seja para continuar. É tempo de usar a inteligência não a flatulência de jornalistas de pataqueira.
Anterior “União Europeia e as sanções à Rússia”
C.S
. Portugal, País de marinhe...
. Acredito na inteligência ...
. Todos mandam, ninguém se ...
. “Liga” perde combate na c...
. Em 146 a.C destruíram Car...
. O fim da guerra com estro...
. Estupidez criminosa alime...
. Tanto quis ser pobre, que...